2010年02月11日

All kinds of approach, no date他 映画の英語表現

映画 Last Shootest より
You and Dopkins are two sides of counterfeit coins.
君とドプキンスは同じ種類の人間だ
出演者 J.ウエイン

The Apartment
I’m all tied up on Thursday.
木曜日は予定が詰まっている
All kinds of approach, no date.
何をやっても(彼女は)落ちない
Can’t think of better one.
最高さ!
It makes me nervous, so I chopped it out.
(髪を切ったかとレモンに聞かれてマクレーンが)面倒だから切ったの
J・レモン、S・マクレーン出演 監督:B・ワイルダー

マリリン・モンローの「Seventh Year’s Itch」で彼女が階段から降りてきたらトマトが落ちてきた、というギャグがありますが、ああいった女性のことを「トメイトゥ」と言っていたとか。 勿論その当時のことで。Itchは浮気心、というか「ムズムズ」とかそこら辺の意味ですね。

American President
He is worried that she will lose her creditability in politics if she becomes a President’s girl friend.
大統領はもし彼女が彼の恋人になってしまったら、政治的信頼を失うことを心配している
M・ダグラス、A・ベニング出演

Charlie’s Angel
Spit it out! (吐け!)
C・ディアズ出演

Girl, interrupted
Maybe I was just crazy, maybe I was just a girl, interrupted
多分私は気が違ってるだけの、中途半端な女の子なんでしょう。
borderline personality disorderという病名は境界性人格障害【略】BPD
ウィノーナ・ライダー、A・ジョリー 出演

Meet Joe Black
Stop kissing ass.ゴマすりはやめろ
B・ピット、A・ホプキンス出演

Room Mate
She never said a word about that. そんな話は彼女からは何も聞いてない。

I am none of that scared そんなに弱虫ではない

You are never the same person, aren’t you?  なんかいつも違う人みたい。
“This is New York, and things happen”. “Make me feel like 16 years old now”
「ここはN.Yなのよ。危険な事はいつだって起こりうるわ」「(そんなに口喧しく言われると)まるで16歳に戻ったみたい」

Talented Mr. Reply
I don’t believe a single word. you said  あなたの言う事なんて、一言も信じられない
M・デイーモン、G・パルトロー 出演

The Horse Whisperer
Nobody convince his mother wise. 母の意見は正しい
R・レッドフォード A・S・トーマス出演

There’s something about Mary
We have a lot in common.  俺たち気が合うんだ
C・ディアス、M・ディロン 出演

ニックネーム わかたかたかこ at 19:04| Comment(0) | 映画 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント